msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce - Extensions - WooCommerce Bookings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27T13:50:36+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 16:54:03+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing tags for the link to
#. the bookings
#: includes/class-wc-product-booking-manager.php:67
msgid "Please %1$sclick here%2$s to see the associated bookings."
msgstr "%1$sHaz clic aquí%2$s para consultar las reservas asociadas."

#: includes/class-wc-product-booking-manager.php:45
msgid "resource"
msgstr "recurso"

#: includes/class-wc-product-booking-manager.php:30
msgid "bookable product"
msgstr "producto reservable"

#: includes/class-wc-product-booking-manager.php:74
msgid "Please visit our documentation for more information"
msgstr "Visita nuestra documentación para obtener más información"

#. translators: %s: booking object
#: includes/data-stores/class-wc-booking-data-store.php:124
msgid "The booking object could not be read. This probably means the booking no longer exists or does not match the expected type. Here is the booking object: %s"
msgstr "No se ha podido leer el objeto de reserva. Esto probablemente significa que la reserva ya no existe o no coincide con el tipo esperado. Aquí está el objeto de reserva: %s"

#. translators: Booking date format parsed by date
#: includes/data-stores/class-wc-booking-data-store.php:50
msgctxt "Booking date format parsed by date"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "M d, A @ h:i A"

#. translators: 1: event ID
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1732
msgid "with an Event ID: %s"
msgstr "con un ID de evento: %s"

#. translators: 1: error 2: booking ID
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1729
msgid "Error while adding/updating Google event, %1$s for booking #%2$d"
msgstr "Error al añadir/actualizar un evento de Google, %1$s para reservar el n.º %2$d."

#. translators: 1: settings URL with opening <a> tag 2: closing </a> tag
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1716
msgid "Please verify that your Google Calendar %1$ssettings%2$s are correct"
msgstr "Verifica que tu %1$sconfiguración%2$s de Google Calendar sea correcta."

#. translators: 1: booking ID 2: event ID
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1707
msgid "Booking #%1$d successfully synced to Google Calendar with an Event ID: %2$s"
msgstr "La reserva n.º %1$d se ha sincronizado correctamente con Google Calendar, con el ID de evento: %2$s"

#. translators: %1$s - opening <p> tag, %2$s - closing </p> tag, %3$s - opening
#. <a> tag, %4$s - closing </a> tag
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1232
msgid "%1$sTo sync with Google Calendar using an app provided by WooCommerce.com, click the \"Connect with Google\" button below to authorize access to your Google calendar. For more details, refer the %2$sofficial documentation%3$s.%4$s"
msgstr "%1$sPara sincronizar con Google Calendar usando una aplicación ofrecida por WooCommerce.com haz clic en el botón «Conectar con Google» de abajo para autorizar el acceso a tu calendario de Google. Para obtener más detalles, consulta la %2$sdocumentación oficial%3$s.%4$s"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:357
msgid "Google Calendar:"
msgstr "Google Calendar"

#. translators: %1s: support link start tag, %2s: support link end tag
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:331
msgid "If things aren't going quite as expected, we're happy to help -- please %1$1sreach out to our support team%2$2s."
msgstr "Si algo no va como se espera, estaremos encantados de ayudarte -- por favor, %1$1scontacta con nuestro equipo de soporte%2$2s."

#: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:63
msgid "Saving will also sync to Google Calendar"
msgstr "Al guardar, también se sincronizará con Google Calendar."

#: includes/admin/class-wc-bookings-notes-meta-box.php:111
msgid "at"
msgstr "a"

#: includes/admin/class-wc-bookings-notes-meta-box.php:53
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:209
msgid "Google Calendar was disconnected because authentication keys were changed. Please connect again."
msgstr "Google Calendar se ha desconectado porque se han cambiado las claves de autenticación. Conéctate de nuevo."

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:793
msgid "left"
msgstr "restante"

#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:106
#: templates/emails/admin-new-booking.php:136
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:72
msgid "Edit booking"
msgstr "Editar reserva"

#: includes/class-wc-bookings-cost-calculation.php:95
msgid "It looks like these days are booked and no longer available, please try again with different days."
msgstr "Parece que estos días están reservados y ya no se encuentran disponibles. Inténtalo de nuevo con otros días."

#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:102
msgid "Create from a blank template"
msgstr "Crear a partir de una plantilla vacía"

#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:101
msgid "Start from scratch"
msgstr "Empieza de cero"

#. translators: 1: opening link 2: closing link.
#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:90
msgid "Or, if you know your business like we think you do and you are confident in filling in an array of settings, be our guest! We have %1$sdocumentation%2$s to assist you."
msgstr "O, si conoces tu negocio cómo nosotros creemos que lo haces y puedes completar diversos ajustes, ¡estás invitado! Disponemos de %1$sdocumentación%2$s para ayudarte."

#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:85
msgid "Get started from scratch"
msgstr "Empezar de cero"

#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:61
msgid "Use template"
msgstr "Usar plantilla"

#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:51
msgid "Booking features utilized"
msgstr "Funciones de reservas utilizadas"

#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:46
msgid "Scenario"
msgstr "Escenario"

#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:13
msgid "Choose a template option below and get started quickly with your online bookings. 👇"
msgstr "Elige una de las opciones de plantillas que se muestran a continuación y empieza rápidamente con tus reservas online. 👇"

#: includes/admin/views/html-product-templates-page.php:12
msgid "Get started quickly with a template"
msgstr "Empieza rápidamente con una plantilla"

#: includes/admin/class-wc-bookings-templates.php:182
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Se ha producido un error, inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/class-wc-bookings-templates.php:106
#: includes/admin/class-wc-bookings-templates.php:107
msgid "Add Product"
msgstr "Añadir producto"

#. translators: 1: Anchor tag open tag html 2: Anchor tag close tag html
#: includes/admin/class-wc-bookings-templates.php:64
msgid "Bookings now includes bookable product templates that can be imported to more easily set up new bookable products. %1$sClick here%2$s to learn more about them."
msgstr "Ahora, Bookings incluye plantillas de producto reservable que se pueden importar para configurar con mayor facilidad nuevos productos reservables. Para obtener más información sobre estas plantillas, %1$shaz clic aquí%2$s."

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:142
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:122
msgid "Create Booking"
msgstr "Crear reserva"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:340
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:964
msgid "View Booking Calendar &rarr;"
msgstr "Ver el calendario de reservas →"

#: includes/wc-bookings-functions.php:439
msgid "If there are multiple rules with the same priority, then the order of the rules is considered. In this case the rule with the higher order will take precedence over the rule with the lower order."
msgstr "Si hay varias reglas con la misma prioridad, se tendrá en cuenta el orden de las reglas. En este caso, la regla con el orden más alto tendrá prioridad sobre la regla con el orden más bajo."

#: includes/wc-bookings-functions.php:438
msgid "A lower priority rule will always override a higher priority rule e.g. 9 overrides 10."
msgstr "Una regla de menor prioridad siempre anulará una regla de mayor prioridad, por ejemplo, 9 anula 10."

#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:143
msgid "For more information on setting up store availability rules, please see our %1$sdocumentation%2$s."
msgstr "Para más información sobre la configuración de reglas de disponibilidad de tiendas, consulta nuestra %1$sdocumentación%2$s."

#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:138
msgid "This section will set the availability of your store (e.g. open and closed hours). All bookable products will adopt your store's availability."
msgstr "En esta sección se establecerá la disponibilidad de tu tienda (por ejemplo, las horas de apertura y cierre). Todos los productos reservables adoptarán la disponibilidad de tu tienda."

#: includes/class-wc-bookings-cache.php:256
msgid "Error: Resource not found, please try again"
msgstr "Error: recurso no encontrado, inténtalo de nuevo"

#. translators: %1$s - line breaks, %2$s - URL to use as authorised redirect
#. URI
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:979
msgid "Enter the credentials below to use a custom Google Calendar API app. Disconnect existing connection to enter credentials.%1$sAdd %2$s to the Authorized redirect URIs of your Google Cloud App."
msgstr "Introduce las credenciales a continuación para usar una aplicación personalizada de la API de Google Calendar.%1$sAñade %2$s a las URL de redirección autorizadas de tu aplicación de Google Cloud."

#: includes/class-wc-booking-cart-manager.php:183
msgid "Sorry, the selected block is no longer available for %1$s. Please choose another block."
msgstr "Lo sentimos, el bloque seleccionado ya no está disponible para %1$s. Elige otro bloque."

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:110
#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:111
msgid "Next Month"
msgstr "Mes siguiente"

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:78
#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:79
msgid "Previous Month"
msgstr "Mes anterior"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:121
msgid "Please wait, the latest available slots are being processed in the background."
msgstr "Espera mientras los espacios disponibles más recientes se procesan en segundo plano."

#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:160
msgid "Google Events"
msgstr "Eventos de Google"

#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:154
msgid "Availability Rules"
msgstr "Reglas de disponibilidad"

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:600
msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr "No dispones de la autorización para realizar esta acción."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:213
msgid "No slots available."
msgstr "Sin espacios disponibles."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:208
#: templates/booking-form/month-picker.php:85
msgid "This month is unavailable"
msgstr "Este mes no está disponible."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:206
#: templates/booking-form/month-picker.php:83
msgid "This month is fully booked and unavailable"
msgstr "Este mes está reservado al completo y no está disponible."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:204
#: templates/booking-form/month-picker.php:81
msgid "This month is available"
msgstr "Este mes está disponible."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:165
msgid "Error: The booking product details are missing."
msgstr "Error: faltan los detalles del producto de reserva."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:158
#: includes/admin/class-wc-bookings-templates.php:157
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Actualiza la página e inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para editar este elemento."

#: includes/admin/views/html-booking-export.php:11
msgid "Click the \"Export\" button to export this product, it's settings, as well as any applicable resources, persons, and global availability rules. This will create a ZIP file that will then be downloaded to your local device to help WooCommerce support troubleshoot your bookings setup, if needed."
msgstr "Haz clic en el botón \"Exportar\" para exportar este producto, su configuración y cualquier recurso, persona y norma de disponibilidad global aplicable. Esto creará un archivo ZIP que se descargará en tu dispositivo local y que, en caso necesario, ayudará al equipo de soporte de WooCommerce a solucionar los problemas de tu configuración de las reservas."

#: includes/admin/class-wc-bookings-export.php:208
msgid "Unable to export!"
msgstr "No se puede exportar."

#: includes/admin/class-wc-bookings-export.php:71
#: includes/admin/class-wc-bookings-export.php:76
#: includes/admin/class-wc-bookings-export.php:87
msgid "This booking product does not exist!"
msgstr "Este producto reservable no existe."

#: includes/admin/class-wc-bookings-export.php:46
msgid "Unauthorised request, please try again."
msgstr "Solicitud no autorizada. Inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:378
#: includes/admin/views/html-booking-export.php:24
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:672
msgid "The booking duration has been set to 24 as a duration greater than 24 hours is not allowed when Availability is \"not-available by default\"."
msgstr "La duración de la reserva se ha establecido en 24 horas, ya que no se permite una duración superior cuando la disponibilidad indica \"no disponible por defecto\"."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:671
msgid "A duration greater than 24 hours is not allowed when Availability is \"not-available by default\"."
msgstr "No se permite una duración superior a 24 horas cuando la disponibilidad indica \"no disponible por defecto\"."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1047
msgid "When enabled any changes to the event description must be done from the WooCommerce Bookings event. Any changes made directly to the event description in Google Calendar will be lost when data is synced."
msgstr "Para activar cambios en la descripción del evento, debes hacerlo desde el evento WooCommerce Bookings. Los cambios que se realicen directamente en la descripción del evento en Google Calendar se perderán al sincronizar los datos."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1045
msgid "Enable overwrite"
msgstr "Activar sobrescribir"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1043
msgid "Overwrite Description"
msgstr "Sobrescribir descripción"

#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:962
msgid "View order &rarr;"
msgstr "Ver pedido →"

#: includes/admin/views/html-wc-status-templates-pannel.php:12
msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce Bookings template pages."
msgstr "Esta sección muestra todos los archivos que sobrescriben las páginas de plantilla por defecto de WooCommerce Bookings."

#: includes/admin/views/html-wc-status-templates-pannel.php:12
msgid "WooCommerce Bookings template overrides"
msgstr "Sobreescrituras de plantillas de WooCommerce Bookings"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:700
msgid "Maximum duration needs to be greater than or equal to the minimum duration."
msgstr "La duración máxima debe ser mayor o igual que la duración mínima."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:699
msgid "Minimum duration needs to be less than or equal to maximum duration."
msgstr "La duración mínima debe ser inferior o igual a la duración máxima."

#: templates/emails/admin-new-booking.php:116
msgid "Customer Information"
msgstr "Información del cliente"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:670
msgid "This setting is being overridden at the resource level."
msgstr "Este ajuste se anula a nivel de recursos."

#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:254
msgid "Are you sure you want to cancel your booking?"
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar la reserva?"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:124
msgid "We weren't able to get that information. Please contact the store owner for help."
msgstr "No hemos podido obtener esa información. Ponte en contacto con el propietario de la tienda para recibir asistencia."

#: includes/blocks/class-wc-bookings-gateway.php:121
msgid "Use this payment method to check out and get availability from the shop owner."
msgstr "Utiliza este método de pago para finalizar la compra y obtener la disponibilidad del propietario de la tienda."

#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:47
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:34
msgid "Booked: "
msgstr "Reservados: "

#. translators: 1: minimum duration 2: duration unit
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2540
msgid "The minimum duration is %1$d %2$s"
msgstr "La duración mínima es de %1$d %2$s"

#. translators: 1: maximum duration 2: duration unit
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2513
msgid "The maximum duration is %1$d %2$s"
msgstr "La duración máxima es de %1$d %2$s"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1032
msgid "Check this to delete an event from Google Calendar when the corresponding store availability is deleted."
msgstr "Marca esta opción para eliminar un evento de Google Calendar cuando ya no esté disponible en la tienda."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1030
msgid "Delete Events from Google Calendar"
msgstr "Eliminar eventos de Google Calendar"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1028
msgid "Deletion Preference"
msgstr "Preferencia de eliminación"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:593
msgid "Date should be of the format yyyy-mm-dd and cannot be empty."
msgstr "La fecha debe tener el formato dd-mm-aaaa y el campo no puede quedar vacío."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:693
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:578
msgid "Start date cannot be greater than end date."
msgstr "La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha de finalización."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:692
msgid "\"Start and end date\" should be of the format yyyy-mm-dd and cannot be empty."
msgstr "El campo \"Fecha de inicio y fin\" debe tener el formato dd-mm-aaaa y no puede quedar vacío."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1502
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1511
msgid "Invalid request!"
msgstr "¡Petición no válida!"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1119
msgid "Connect with custom Google app"
msgstr "Conectar con la aplicación personalizada de Google"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1117
msgid "Please fill out all required fields from above and save changes."
msgstr "Por favor, rellena todos los campos obligatorios de arriba y guarda los cambios."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1009
msgid "Select your Calendar."
msgstr "Selecciona tu calendario."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1002
msgid "Connected Calendar Settings"
msgstr "Ajustes de calendario conectado"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:992
msgid "Enter the Google Client Secret associated with your Calendar API app."
msgstr "Introduce la clave secreta de cliente de Google con tu aplicación de la API de Calendar."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:990
msgid "Client Secret"
msgstr "Clave secreta de cliente"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:984
msgid "Enter the Google Client ID associated with your Calendar API app."
msgstr "Introduce el ID de cliente de Google asociado con tu aplicación de la API de Calendar."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:982
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:976
msgid "Connect with a custom Google Calendar App"
msgstr "Conecta con una aplicación personalizada de Google Calendar"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:232
msgid "Metadata:"
msgstr "Metadatos:"

#. translators: 1: href link to list of bookings, 2: booking post type link
#: woocommerce-bookings.php:345
msgid "<a href=\"%1$s\">Add or edit a product</a> to manage bookings in the Product Data section for individual products and then go to the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Bookings page</a> to manage them individually."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Añade o edita un producto</a> para gestionar reservas en la sección de datos de producto para productos individuales y luego ve a la <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">página de reservas</a> para gestionarlas de forma individual."

#: woocommerce-bookings.php:343
msgid "Bookings has been activated!"
msgstr "Bookings se ha activado."

#: woocommerce-bookings.php:219
msgid "Unserializing instances of this class is forbidden."
msgstr "Las instancias sin serializar de esta clase están prohibidas."

#: woocommerce-bookings.php:210
msgid "Cloning is forbidden."
msgstr "El clonado está prohibido."

#: woocommerce-bookings.php:179
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"

#: woocommerce-bookings.php:179
msgid "Visit Premium Customer Support"
msgstr "Visita el foro de soporte premium"

#: woocommerce-bookings.php:178
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: woocommerce-bookings.php:178
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#. translators: %s WC download URL link.
#: woocommerce-bookings.php:43
msgid "Bookings requires WooCommerce to be installed and active. You can download %s here."
msgstr "Bookings requiere que WooCommerce esté instalado y activo. Puedes descargar %s aquí."

#: templates/single-product/add-to-cart/booking.php:33
msgid "Your browser must support JavaScript in order to make a booking."
msgstr "Tu navegador debe ser compatible con JavaScript para hacer una reserva."

#. translators: 1: person count
#: templates/emails/plain/booking-summary-list.php:50
#: templates/order/booking-summary-list.php:84
msgid "%d Persons"
msgstr "%d personas"

#. translators: 1: label 2: resource name
#: templates/emails/plain/booking-summary-list.php:30
#: templates/order/booking-summary-list.php:56
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: %s: timezone name
#: templates/order/booking-summary-list.php:47
msgid "in timezone: %s"
msgstr "en la zona horaria: %s"

#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:971
msgid "View my bookings &rarr;"
msgstr "Ver mis reservas &rarr;"

#: templates/order/admin/booking-display.php:92
msgid "View booking &rarr;"
msgstr "Ver reserva &rarr;"

#. translators: 1: booking id
#: templates/order/admin/booking-display.php:74
#: templates/order/booking-display.php:75
msgid "Booking #%s"
msgstr "Reserva #%s"

#: templates/myaccount/my-bookings.php:25
msgid "My Bookings"
msgstr "Mis reservas"

#: templates/myaccount/bookings.php:113
msgid "No bookings available yet."
msgstr "Aún no hay reservas disponibles."

#: templates/myaccount/bookings.php:111
msgid "Go Shop"
msgstr "Ir a la tienda"

#: templates/myaccount/bookings.php:82
#: templates/myaccount/bookings.php:84
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/myaccount/bookings.php:40
#: templates/myaccount/bookings.php:65
#: templates/myaccount/my-bookings.php:31
msgid "Booked"
msgstr "Reservados"

#. translators: 1: booking start date
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:36
msgid "This is a reminder that your booking will take place on %1$s. The details of your booking are shown below."
msgstr "Te recordamos que tu reserva se realizará el %1$s. Los detalles de tu reserva se muestran a continuación."

#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:27
msgid "The details of your booking are shown below."
msgstr "Abajo se muestran los detalles de tu reserva."

#. translators: 1: order date
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:84
msgid "Order date: %s"
msgstr "Fecha del pedido: %s"

#. translators: 1: order number
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:82
msgid "Order number: %s"
msgstr "Número de pedido: %s"

#. translators: 1: time zone
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:68
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:56
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:53
#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:50
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:55
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:59
msgid "Time Zone: %s"
msgstr "Zona horaria: %s"

#. translators: 1: booking end date
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:47
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:64
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:52
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:49
#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:46
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:51
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:55
msgid "Booking End Date: %s"
msgstr "Fecha de finalización de la reserva: %s"

#. translators: 1: booking start date
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:45
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:62
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:50
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:47
#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:44
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:49
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:53
msgid "Booking Start Date: %s"
msgstr "Fecha de inicio de la reserva: %s"

#. translators: 1: booking title
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:41
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:58
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:46
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:43
#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:40
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:45
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:49
msgid "Booking Type: %s"
msgstr "Tipo de reserva : %s"

#. translators: 1: booking id
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:35
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:52
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:40
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:37
#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:34
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:39
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:43
msgid "Booking ID: %s"
msgstr "ID de reserva: %s"

#. translators: 1: booking product title
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:30
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:35
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:35
#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:32
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:41
msgid "Booked: %s"
msgstr "Reservado: %s"

#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:25
msgid "The following booking has been cancelled by the customer. The details of the cancelled booking can be found below."
msgstr "La siguiente reserva la ha cancelado el cliente. Los detalles de la reserva cancelada los puedes encontrar a continuación."

#. translators: 1: booking start date
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:49
msgid "This is a reminder that your booking will take place on %1$s."
msgstr "Te recordamos que tu reserva se realizará el %1$s."

#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:35
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:30
msgid "Your booking has been received and it's pending confirmation. The details of your booking are shown below."
msgstr "Hemos recibido tu reserva y está pendiente de confirmación. Los detalles de tu reserva se muestran a continuación."

#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:124
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:123
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#. translators: 1: checkout payment url
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:99
msgid "Pay for booking"
msgstr "Pagar la reserva"

#. translators: 1: checkout payment url
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:99
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:74
msgid "To pay for this booking please use the following link: %s"
msgstr "Para pagar esta reserva, por favor, utiliza el siguiente enlace: %s"

#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:35
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:30
msgid "Your booking has been confirmed. The details of your booking are shown below."
msgstr "Tu reserva ha sido confirmada. Abajo se muestran los detalles de tu reserva."

#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:90
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:73
msgid "Please contact us if you have any questions or concerns."
msgstr "Ponte en contacto con nosotros si tienes alguna pregunta o inquietud."

#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:35
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:30
msgid "We are sorry to say that your booking could not be confirmed and has been cancelled. The details of the cancelled booking can be found below."
msgstr "Lamentamos decir que tu reserva no pudo confirmarse y se ha cancelado. Los detalles de la reserva cancelada pueden encontrarse abajo."

#. translators: 1: billing first name
#. translators: 1: customer first name
#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:30
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:30
#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:30
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:30
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:39
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:27
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:27
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:27
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:27
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:31
msgid "Hello %s"
msgstr "Hola %s"

#: templates/emails/admin-new-booking.php:127
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:91
msgid "This booking is awaiting your approval. Please check it and inform the customer if the date is available or not."
msgstr "Esta reserva espera tu confirmación. Revísala e informa al cliente si la fecha está disponible o no."

#. translators: 1: billing first and last name
#: templates/emails/admin-new-booking.php:28
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:30
msgid "A new booking has been made by %s. The details of this booking are as follows:"
msgstr "Una nueva reserva ha sido realizada por %s. Los detalles de esta reserva son los siguientes:"

#. translators: 1: billing first and last name
#: templates/emails/admin-new-booking.php:25
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:27
msgid "A booking has been made by %s and is awaiting your approval. The details of this booking are as follows:"
msgstr "Se ha realizado una reserva por %s y espera tu confirmación. Los detalles son los siguientes:"

#. translators: 1: a href to booking
#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:110
#: templates/emails/admin-new-booking.php:140
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:76
msgid "You can view and edit this booking in the dashboard here: %s"
msgstr "Puedes ver y editar esta reserva en el escritorio: %s"

#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:73
#: templates/emails/admin-new-booking.php:91
#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:63
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:63
#: templates/emails/customer-booking-notification.php:54
#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:63
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:79
msgid "Booking End Date"
msgstr "Fecha de finalización de reserva"

#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:69
#: templates/emails/admin-new-booking.php:87
#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:59
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:59
#: templates/emails/customer-booking-notification.php:50
#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:59
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:75
msgid "Booking Start Date"
msgstr "Fecha de inicio de reserva"

#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:31
msgid "The following booking has been cancelled. The details of the cancelled booking can be found below."
msgstr "La siguiente reserva se ha cancelado. Los detalles de la reserva cancelada los puedes encontrar abajo."

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:54
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:71
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:76
msgid "Choose a date above to see available times."
msgstr "Elige arriba una fecha para ver los horarios disponibles."

#: templates/booking-form/datetime-picker.php:30
msgid "Times are in "
msgstr "Las horas se muestran en "

#: templates/booking-form/date-picker.php:68
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: templates/booking-form/date-picker.php:62
#: templates/booking-form/date-picker.php:87
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:62
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: templates/booking-form/date-picker.php:61
#: templates/booking-form/date-picker.php:86
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:61
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: templates/booking-form/date-picker.php:49
#: templates/booking-form/date-picker.php:54
#: templates/booking-form/date-picker.php:74
#: templates/booking-form/date-picker.php:79
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:48
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:53
msgid "dd"
msgstr "dd"

#: templates/booking-form/date-picker.php:46
#: templates/booking-form/date-picker.php:57
#: templates/booking-form/date-picker.php:71
#: templates/booking-form/date-picker.php:82
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:45
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:56
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: templates/booking-form/date-picker.php:38
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: templates/booking-form/date-picker.php:26
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:26
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: includes/wc-bookings-functions.php:1285
msgid "night"
msgid_plural "nights"
msgstr[0] "noche"
msgstr[1] "noches"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:344
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2490
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2517
#: includes/wc-bookings-functions.php:1282
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuto"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:346
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2492
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2519
#: includes/wc-bookings-functions.php:1279
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: includes/wc-bookings-functions.php:1275
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:350
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2496
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2523
#: includes/wc-bookings-functions.php:1268
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"

#: includes/wc-bookings-functions.php:449
msgid "Rules with lower priority numbers will override rules with a higher priority (e.g. 9 overrides 10 ). Global rules take priority over product rules which take priority over resource rules. By using priority numbers you can execute rules in different orders."
msgstr "Las reglas con números de prioridad más baja anulan las reglas con mayor prioridad (p.ej. 9 anula a 10). Las reglas globales tienen prioridad sobre las reglas de producto, que tienen prioridad sobre las reglas de recurso. Usando números de prioridad puedes ejecutar reglas en distinto orden."

#: includes/wc-bookings-functions.php:146
msgid "In Cart"
msgstr "En el carrito"

#: includes/wc-bookings-functions.php:96
#: includes/wc-bookings-functions.php:125
#: includes/wc-bookings-functions.php:145
msgid "Complete"
msgstr "Completa"

#: includes/wc-bookings-functions.php:95
#: includes/wc-bookings-functions.php:124
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"

#: includes/wc-bookings-functions.php:94
#: includes/wc-bookings-functions.php:123
#: includes/wc-bookings-functions.php:132
#: includes/wc-bookings-functions.php:137
#: includes/wc-bookings-functions.php:144
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"

#: includes/wc-bookings-functions.php:93
#: includes/wc-bookings-functions.php:122
#: includes/wc-bookings-functions.php:131
#: includes/wc-bookings-functions.php:136
#: includes/wc-bookings-functions.php:143
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"

#: includes/wc-bookings-functions.php:92
#: includes/wc-bookings-functions.php:121
#: includes/wc-bookings-functions.php:130
#: includes/wc-bookings-functions.php:142
msgid "Pending Confirmation"
msgstr "Pendiente de confirmación"

#: includes/wc-bookings-functions.php:91
#: includes/wc-bookings-functions.php:120
#: includes/wc-bookings-functions.php:129
#: includes/wc-bookings-functions.php:141
msgid "Unpaid"
msgstr "Sin pagar"

#: includes/wc-bookings-functions.php:70
#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:78
#: templates/emails/admin-new-booking.php:96
#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:68
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:68
#: templates/emails/customer-booking-notification.php:59
#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:68
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:84
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: includes/wc-bookings-functions.php:69
msgid "Booking Time"
msgstr "Horario de la reserva"

#: includes/wc-bookings-functions.php:68
msgid "Booking Date"
msgstr "Fecha de la reserva"

#: includes/integrations/class-wc-bookings-deposits.php:173
msgid "Partially Paid"
msgstr "Pagada parcialmente"

#. translators: 1: count, 2: count
#: includes/integrations/class-wc-bookings-deposits.php:160
msgid "Partially Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Partially Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pagada parcialmente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pagadas parcialmente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/integrations/class-wc-bookings-deposits.php:154
msgctxt "woocommerce-bookings"
msgid "Partially Paid"
msgstr "Pagada parcialmente"

#: includes/integrations/class-wc-bookings-addons.php:69
#: includes/integrations/class-wc-bookings-addons.php:76
msgid "Only applies to options which use quantity based prices."
msgstr "Solo se aplica a las opciones que usan precios basados en la cantidad."

#: includes/integrations/class-wc-bookings-addons.php:58
#: includes/integrations/class-wc-bookings-addons.php:75
msgid "Bookings: Multiply cost by block count"
msgstr "Reservas: Multiplicar coste por la cantidad de bloques"

#: includes/integrations/class-wc-bookings-addons.php:54
#: includes/integrations/class-wc-bookings-addons.php:68
msgid "Bookings: Multiply cost by person count"
msgstr "Reservas: Multiplica el coste por el número de personas"

#: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:86
msgid "Your booking is awaiting confirmation. You will be notified by email as soon as we've confirmed availability."
msgstr "Tu reserva está esperando confirmación. Se te avisará por correo electrónico tan pronto como se haya confirmado la disponibilidad."

#: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:84
msgid "Your booking has been confirmed. Thank you."
msgstr "Tu reserva se ha confirmado. Gracias."

#: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:65
msgid "This order is awaiting confirmation from the shop manager"
msgstr "Este pedido está pendiente de confirmación por parte del administrador de la tienda"

#: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:31
msgid "This gateway requires no configuration."
msgstr "Este pasarela no requiere ninguna configuración."

#: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:30
msgid "This is fictitious payment method used for bookings that requires confirmation."
msgstr "Este es el método de pago ficticio utilizado para las reservas que requieren confirmación."

#: includes/blocks/class-wc-bookings-gateway.php:122
#: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:17
msgid "Request Confirmation"
msgstr "Solicitud de confirmación"

#: includes/blocks/class-wc-bookings-gateway.php:120
msgid "Check booking availability"
msgstr "Consultar disponibilidad de reserva"

#. translators: %s: heading confirmation
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:239
msgid "This controls the main heading contained within the email notification for Pending confirmation bookings. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla la línea principal que figura en el aviso por correo electrónico. Déjalo en blanco para usar la cabecera por defecto: <code>%s</code> ."

#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:236
msgid "Email Heading (Pending confirmation)"
msgstr "Cabecera de correo electrónico (confirmación pendiente)"

#. translators: %s: subject confirmation
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:223
msgid "This controls the email subject line for Pending confirmation bookings. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Esto especifica el asunto de los correos para reservas pendientes de confirmación. Déjalo en blanco para usar el asunto por defecto: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:220
msgid "Subject (Pending confirmation)"
msgstr "Asunto (pendiente de confirmación)"

#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:38
msgid "[{blogname}] A new booking for {product_title} (Order {order_number}) is awaiting your approval - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] Una nueva reserva de {product_title} (Pedido {order_number}) espera tu aprobación - {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:37
msgid "[{blogname}] New booking for {product_title} (Order {order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] Nueva reserva por {product_title} (order {order_number}) - {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:36
#: templates/order/admin/booking-display.php:88
msgid "Confirm booking"
msgstr "Confirmar reserva"

#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:35
msgid "New booking"
msgstr "Nueva reserva"

#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:33
msgid "New booking emails are sent to the admin when a new booking is created and paid. This email is also received when a Pending confirmation booking is created."
msgstr "Los correos de nueva reserva se envían al administrador cuando se crean o pagan reservas. También se recibe un correo cuando se crea una reserva pendiente de confirmación."

#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:22
msgid "[{blogname}] A reminder about your booking of {product_title}"
msgstr "[{blogname}] Un recordatorio de tu reserva de \"{product_title}\""

#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:19
msgid "Booking reminders are sent to the customer to remind them of an upcoming booking."
msgstr "Los recordatorios de reserva se envían al cliente para recordarles una próxima reserva."

#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:18
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:21
msgid "Booking Reminder"
msgstr "Recordatorio de reserva"

#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:22
msgid "[{blogname}] Your booking of {product_title} has been received, and it's pending confirmation (Order {order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] Hemos recibido tu reserva de {product_title}, y está pendiente de confirmación (pedido {order_number}) - {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:20
msgid "Booking pending confirmation emails are sent when the status of a booking goes to pending confirmation."
msgstr "Los correos electrónicos de confirmación de reserva pendiente se envían cuando el estado de una reserva pasa a confirmación pendiente."

#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:19
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:21
msgid "Booking Pending Confirmation"
msgstr "Confirmación de reserva pendiente"

#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:20
msgid "Booking notification emails are sent manually from WooCommerce > Bookings > Send Notification."
msgstr "Los mensajes de aviso de la reserva se enviarán manualmente desde WooCommerce > Reservas > Enviar aviso."

#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:19
msgid "Booking Notification"
msgstr "Aviso de reserva"

#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:22
msgid "[{blogname}] Your booking of {product_title} has been confirmed (Order {order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{blogname}] La reserva de \"{product_title}\" ha sido confirmada (Order {order_number}) - {order_date}"

#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:20
msgid "Booking confirmed emails are sent when the status of a booking goes to confirmed."
msgstr "Reserva confirmada los mensajes de correo electrónico se envían cuando el estado de una reserva se ha confirmado."

#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:19
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:21
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Reserva confirmada"

#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:22
msgid "[{blogname}] Your booking of {product_title} has been cancelled"
msgstr "[{blogname}] Tu reserva de \"{product_title}\" ha sido cancelada"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:187
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:179
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:208
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:173
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:165
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:252
msgid "Multipart"
msgstr "Multiparte"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:186
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:180
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:178
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:207
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:172
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:164
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:251
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:185
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:179
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:177
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:206
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:171
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:163
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:250
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simple"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:181
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:175
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:173
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:202
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:167
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:159
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:246
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Elige el tipo de formato de email para enviar."

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:179
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:173
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:171
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:200
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:165
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:157
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:244
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de correo"

#. translators: %s: heading
#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:174
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:168
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:166
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:160
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:152
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:231
msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla el encabezado principal del aviso por correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el encabezado por defecto: <code>%s</code>"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:171
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:165
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:163
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:157
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:149
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:228
msgid "Email Heading"
msgstr "Encabezado del correo"

#. translators: %s: subject
#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:166
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:160
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:158
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:152
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:144
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:215
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla el asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el asunto predeterminado: <code>%s</code>."

#. translators: %s: admin email
#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:158
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:207
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</code>."
msgstr "Pon los destinatarios (separados por coma) para este correo electrónico. El valor predeterminado es <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:204
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:151
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:153
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:151
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:196
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:145
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:137
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:200
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar este correo electrónico de aviso"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:149
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:151
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:149
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:194
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:143
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:135
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:198
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:21
msgid "[{blogname}] A booking of {product_title} has been cancelled"
msgstr "[{blogname}] Se ha cancelado una reserva de \"{product_title}”"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:20
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:18
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:21
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Reserva cancelada"

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:19
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:19
msgid "Booking cancelled emails are sent when the status of a booking goes to cancelled."
msgstr "Reserva cancelada correos electrónicos se envían cuando el estado de una reserva pasa a cancelado."

#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:18
msgid "Admin Booking Cancelled"
msgstr "Reserva cancelada por el administrador"

#: includes/data-stores/class-wc-product-booking-person-type-data-store-cpt.php:49
msgid "Invalid booking person type."
msgstr "Tipo de persona de reserva no válida."

#. translators: 1: person type sort order
#: includes/data-stores/class-wc-product-booking-person-type-data-store-cpt.php:16
#: includes/data-stores/class-wc-product-booking-person-type-data-store-cpt.php:80
msgid "Person Type #%d"
msgstr "Tipo de persona #%d"

#: includes/data-stores/class-wc-global-availability-data-store.php:105
msgid "Invalid event."
msgstr "Evento no válido."

#. translators: %s: Booking date
#: includes/data-stores/class-wc-booking-data-store.php:48
msgid "Booking &ndash; %s"
msgstr "Reserva; %s"

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2641
msgid "Sorry, the selected block is not available"
msgstr "Lo sentimos, el bloque seleccionado no está disponible"

#. translators: 1: person name 2: minimum persons
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2622
msgid "The minimum %1$s per group is %2$d"
msgstr "El mínimo de %1$s por grupo es de %2$d"

#. translators: 1: person name 2: maximum persons
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2616
msgid "The maximum %1$s per group is %2$d"
msgstr "El máximo de %1$s por grupo es de %2$d"

#. translators: 1: minimum persons
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2605
msgid "The minimum persons per group is %d"
msgstr "El mínimo de personas por grupo es de %d"

#. translators: 1: maximum persons
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2601
msgid "The maximum persons per group is %d"
msgstr "El máximo de personas por grupo es de %d"

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2591
msgid "Sorry, bookings cannot start on this day."
msgstr "Lo siento, las reservas no pueden comenzar este día."

#. translators: 1: maximum date
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2582
msgid "The latest booking possible is currently %s."
msgstr "La reserva posible más tarde actualmente es %s."

#. translators: 1: minimum date
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2573
msgid "The earliest booking possible is currently %s."
msgstr "La reserva posible más temprana actualmente es %s."

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2552
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2555
msgid "You must choose a future date and time."
msgstr "Debes elegir una fecha y hora futura."

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2549
msgid "Time is required - please choose one above"
msgstr "Se requiere un horario - por favor, elige uno arriba"

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2546
msgid "Date is required - please choose one above"
msgstr "Se requiere una fecha - por favor, elige una arriba"

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2485
msgid "Duration is required - please enter a duration greater than zero"
msgstr "Debes indicar la duración. Introduce una duración mayor que cero."

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2474
msgid "Please choose a resource type"
msgstr "Por favor, elige un tipo de recurso"

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2337
msgid "This block cannot be booked."
msgstr "Este bloque no puede reservarse."

#. translators: 1: available quantity 2: booking block date
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:1701
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:1711
msgid "There is a maximum of %1$d place remaining on %2$s"
msgid_plural "There are a maximum of %1$d places remaining on %2$s"
msgstr[0] "Queda un máximo de %1$d plaza en %2$s"
msgstr[1] "Quedan un máximo de %1$d plazas en %2$s"

#. translators: 1: available quantity
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:1692
msgid "There is a maximum of %d place remaining"
msgid_plural "There are a maximum of %d places remaining"
msgstr[0] "Queda un máximo de %d plaza"
msgstr[1] "Quedan un máximo de %d plazas"

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:179
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#. translators: 1: display price
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:174
msgid "From: %s"
msgstr "Desde: %s"

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:115
msgid "Book now"
msgstr "Reservar ahora"

#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:115
msgid "Check Availability"
msgstr "Comprobar disponibilidad"

#. translators: 1: guest name
#: includes/data-objects/class-wc-booking.php:996
msgctxt "Guest string with name from booking order in brackets"
msgid "%s (Guest)"
msgstr "%s (invitado)"

#. translators: 1: booking id 2: old status 3: new status
#: includes/data-objects/class-wc-booking.php:344
msgid "Booking #%1$d status changed from \"%2$s\" to \"%3$s\""
msgstr "El estado de la reserva #%1$d cambió de \"%2$s\" a \"%3$s\""

#: includes/data-objects/class-wc-booking.php:242
#: includes/data-objects/class-wc-booking.php:1168
msgid "Was In Cart"
msgstr "Estaba en el carrito"

#: includes/compatibility/class-wc-product-data-store-cpt.php:116
msgid "Invalid product."
msgstr "Producto no válido."

#: includes/compatibility/class-wc-product-data-store-cpt.php:78
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:122
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/compatibility/class-wc-data-store.php:72
#: includes/compatibility/class-wc-data-store.php:77
msgid "Invalid data store."
msgstr "Datos de tienda no válidos."

#. translators: %s is the type of object being deleted
#: includes/class-wc-product-booking-manager.php:60
msgid "You cannot trash/delete a %s that has Bookings associated with it."
msgstr "No puedes borrar ni eliminar un %s que tiene reservas asociadas."

#. translators: 1: URL to Firstday settings 2: first day of week
#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:132
msgid "Set start day from <a href=\"%1$s\">WordPress settings</a> (%2$s)"
msgstr "Define un día de inicio a partir de la <a href=\"%1$s\">configuración de WordPress</a> (%2$s)"

#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:130
msgid "Set start day from visitor's locale"
msgstr "Define un día de inicio a partir de la configuración regional del visitante"

#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:126
msgid "Calendar start day"
msgstr "Día de inicio del calendario"

#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:121
msgid "Whether to display the current timezone on the calendar frontend"
msgstr "Si se muestra la zona horaria actual en el front end del calendario"

#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:120
msgid "Display a timezone"
msgstr "Mostrar una zona horaria"

#. translators: 1: URL to Timezone String settings
#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:116
msgid "<div>Due to the sites current UTC offset selection the timezone above is displaying an estimation.</div><div>To ensure accurate timezone setups, select a location based timezone in the <a href=\"%1$s\">WordPress settings</a>.</div>"
msgstr "<div>Debido a la selección actual de la zona UTC en el sitio, la zona horaria de arriba muestra una estimación.</div><div>Para garantizar una configuración de zona horaria precisa, elige una zona horaria basada en ubicación en la <a href=\"%1$s\">configuración de WordPress</a>.</div>"

#. translators: 1: URL to Timezone String settings 2: server timezone
#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:111
msgid "Display your local time from <a href=\"%1$s\">WordPress settings</a> (%2$s)"
msgstr "Muestra la hora local de la <a href=\"%1$s\">configuración de WordPress</a> (%2$s)"

#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:109
msgid "Display visitor's local time"
msgstr "Muestra la zona horaria local del visitante"

#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:105
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:100
msgid "Schedule Bookings events, such as reminder emails and auto-completions of bookings, using your site’s configured timezone."
msgstr "Programa eventos de reserva, como correos electrónicos de recordatorio y completados automáticos de reservas, usando la zona horaria configurada en tu sitio."

#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:99
msgid "Enable Bookings Timezone Calculation"
msgstr "Activa el cálculo de zona horaria para reservas"

#. translators: 1: count, 2: count
#: includes/class-wc-bookings-init.php:229
msgid "In Cart <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In Cart <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En el carrito <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En el carrito <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:223
msgctxt "woocommerce-bookings"
msgid "In Cart"
msgstr "En el carrito"

#. translators: 1: count, 2: count
#: includes/class-wc-bookings-init.php:220
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cancelada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Canceladas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:214
msgctxt "woocommerce-bookings"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"

#. translators: 1: count, 2: count
#: includes/class-wc-bookings-init.php:211
msgid "Pending Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmación pendiente  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmaciones pendientes  <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:205
msgctxt "woocommerce-bookings"
msgid "Pending Confirmation"
msgstr "Pendiente de confirmación"

#. translators: 1: count, 2: count
#: includes/class-wc-bookings-init.php:202
msgid "Un-paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Un-paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sin pagar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sin pagar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:196
msgctxt "woocommerce-bookings"
msgid "Un-paid"
msgstr "Sin pagar"

#. translators: 1: count, 2: count
#: includes/class-wc-bookings-init.php:193
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:187
msgctxt "woocommerce-bookings"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"

#. translators: 1: count, 2: count
#: includes/class-wc-bookings-init.php:184
msgid "Paid &amp; Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paid &amp; Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pagada y confirmada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pagadas y confirmadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:178
msgctxt "woocommerce-bookings"
msgid "Paid &amp; Confirmed"
msgstr "Pagada y confirmada"

#. translators: 1: count, 2: count
#: includes/class-wc-bookings-init.php:175
msgid "Complete <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Complete <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Completa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Completas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:169
msgctxt "woocommerce-bookings"
msgid "Complete"
msgstr "Completa"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:146
msgid "This is where bookings are stored."
msgstr "Aquí es donde se almacenan las reservas."

#: includes/class-wc-bookings-init.php:144
msgid "All Bookings"
msgstr "Todas las reservas"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:143
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:142
msgid "Parent Bookings"
msgstr "Reservas superiores"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:141
msgid "No Bookings found in trash"
msgstr "No se encontraron reservas en la papelera"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:140
msgid "No Bookings found"
msgstr "No se encontraron reservas"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:139
msgid "Search Bookings"
msgstr "Buscar reservas"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:137
#: includes/class-wc-bookings-init.php:138
msgid "View Booking"
msgstr "Ver reserva"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:136
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:32
msgid "New Booking"
msgstr "Nueva reserva"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:135
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar reserva"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:133
msgid "Add New Booking"
msgstr "Añadir nueva reserva"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:106
msgid "Bookable resources are bookable within a bookings product."
msgstr "Los recursos reservables son reservables dentro de un producto de reserva."

#: includes/class-wc-bookings-init.php:103
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:102
msgid "Parent Resources"
msgstr "Recursos superiores"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:101
msgid "No Resource found in trash"
msgstr "No hay ningún recurso en la papelera"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:100
msgid "No Resource found"
msgstr "No se ha encontrado ningún recurso"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:99
msgid "Search Resource"
msgstr "Buscar recurso"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:97
#: includes/class-wc-bookings-init.php:98
msgid "View Resource"
msgstr "Ver recurso"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:96
msgid "New Resource"
msgstr "Nuevo recurso"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:95
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editar recurso"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:93
msgid "Add New Resource"
msgstr "Añadir nuevo recurso"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:92
msgid "Add Resource"
msgstr "Añadir recurso"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:91
msgid "Bookable resource"
msgstr "Recurso reservable"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:90
msgid "Bookable resources"
msgstr "Recursos reservables"

#: includes/class-wc-bookings-init.php:75
msgid "Person Type"
msgstr "Tipo de persona"

#: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:196
msgid "Booking description:"
msgstr "Descripción de la reserva:"

#. translators: 1: site name
#: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:164
msgid "Bookings from %s"
msgstr "Reservas de %s"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1655
#: includes/class-wc-bookings-init.php:128
#: includes/class-wc-bookings-init.php:131
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"

#. translators: %s URL to edit booking
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1623
msgid "NOTE: this event cannot be edited in Google Calendar. If you need to make changes, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">please edit this booking in WooCommerce</a>."
msgstr "NOTA: Este evento no se puede editar en Google Calendar. Si quieres hacer cambios, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">modifica esta reserva en WooCommerce</a>."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1607
#: includes/wc-bookings-functions.php:67
#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:64
#: templates/emails/admin-new-booking.php:82
#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:54
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:54
#: templates/emails/customer-booking-notification.php:45
#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:54
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:70
msgid "Booking Type"
msgstr "Tipo de reserva"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1606
#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:54
#: templates/emails/admin-new-booking.php:72
#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:44
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:44
#: templates/emails/customer-booking-notification.php:35
#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:44
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:60
msgid "Booking ID"
msgstr "ID de la reserva"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1391
msgid "Failed to connect to your account, please try again, if the problem persists, turn on Debug Log option and see what is happening."
msgstr "No se pudo conectar a tu cuenta, por favor inténtalo nuevamente, si el problema persiste, activa la opción de depuración de registro a ver qué pasa."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1368
msgid "Account connected successfully!"
msgstr "¡Cuenta conectada con éxito!"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1314
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1447
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1460
msgid "Permission denied!"
msgstr "¡Permiso denegado!"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1280
msgid "Account not properly connected, reset successfully!"
msgstr "La cuenta no se ha conectado bien, se ha reiniciado correctamente."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1277
msgid "Failed to disconnect to your account, please try again, if the problem persists, turn on Debug Log option and see what is happening."
msgstr "Falló al desconectar tu cuenta, por favor, inténtalo de nuevo, si el problema persiste, activa la opción de depuración de registro a ver qué pasa."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1275
msgid "Account disconnected successfully!"
msgstr "¡Cuenta desconectada con éxito!"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1122
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1218
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1121
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1217
msgid "Successfully authenticated."
msgstr "Identificado correctamente."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1213
msgid "Connect with Google"
msgstr "Conectar con Google"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1137
msgid "Select a calendar from the list"
msgstr "Elige un calendario de la lista"

#. translators: 1: log file path
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1040
msgid "Log Google Calendar events, such as API requests, inside %s"
msgstr "Registrar eventos de Google Calendar, tales como solicitudes de API, dentro de %s"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1037
msgid "Enable logging"
msgstr "Activar el registro"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1035
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de depuración"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1022
msgid "Manage the sync flow between your Store calendar and Google calendar."
msgstr "Gestiona el flujo de sincronización entre el calendario de tu tienda y el de Google."

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1020
msgid "Sync one way - from Store to Google"
msgstr "Sincronizar en un solo sentido: de la tienda a Google"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1019
msgid "Sync both ways - between Store and Google"
msgstr "Sincronizar en ambos sentidos: entre la tienda y Google"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1017
msgid "Sync Preference"
msgstr "Preferencias de sincronización"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:972
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:998
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1275
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1277
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1280
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1356
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1368
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1391
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:421
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados"

#: includes/class-wc-booking-privacy.php:139
msgid "WooCommerce Bookings Data Erased."
msgstr "Los datos de WooCommerce Bookings se han borrado."

#: includes/class-wc-booking-privacy.php:82
msgid "Booked order ID"
msgstr "ID de pedido de la reserva"

#: includes/class-wc-booking-privacy.php:74
msgid "Booking end"
msgstr "Finalización de la reserva"

#: includes/class-wc-booking-privacy.php:70
msgid "Booking start"
msgstr "Inicio de la reserva"

#: includes/class-wc-booking-privacy.php:66
msgid "Booking Number"
msgstr "Número de reserva"

#. translators: %s: documentation link
#: includes/class-wc-booking-privacy.php:39
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "Al usar esta extensión, puede que almacenes o compartas datos personales con un servicio externo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obtén más información sobre cómo funciona, incluyendo lo que quieras incluir en tu política de privacidad.</a>"

#: includes/class-wc-booking-privacy.php:11
#: includes/class-wc-booking-privacy.php:12
msgid "WooCommerce Bookings Data"
msgstr "Datos de WooCommerce Bookings"

#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:327
msgid "Past Bookings"
msgstr "Reservas pasadas"

#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:321
msgid "Upcoming Bookings"
msgstr "Próximas reservas"

#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:315
msgid "Today's Bookings"
msgstr "Reservas de hoy"

#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:253
msgid "All bookings start and end times except where stated differently are displayed in the following timezone: "
msgstr "Todas las horas de inicio y finalización de las reservas, excepto cuando se indica lo contrario, se muestran en la siguiente zona horaria: "

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:578
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:593
#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:117
#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:186
#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:201
#: includes/class-wc-booking-order-manager.php:223
#: includes/class-wc-booking-privacy.php:9
#: includes/class-wc-booking-privacy.php:62
#: includes/class-wc-bookings-init.php:130
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"

#: includes/class-wc-booking-form-handler.php:25
#: includes/class-wc-booking-form-handler.php:33
#: includes/class-wc-booking-form-handler.php:48
msgid "Invalid booking."
msgstr "Reserva no válida."

#: includes/class-wc-booking-form-handler.php:46
msgid "Your booking can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance."
msgstr "La reserva ya no puede cancelarse. Por favor contacta con nosotros si necesitas ayuda."

#: includes/class-wc-booking-form-handler.php:42
msgid "Your booking was cancelled."
msgstr "Tu reserva fue cancelada."

#: includes/class-wc-booking-coupon.php:43
msgid "Booking Person Discount (Amount Off Per Person)"
msgstr "Descuento de reserva por persona (cantidad de descuento por persona)"

#: includes/class-wc-booking-cart-manager.php:686
msgid "A booking that requires confirmation has been removed from your cart. It is not possible to complete the purchased along with a booking that doesn't require confirmation."
msgstr "Se ha eliminado del carrito una reserva que requiere confirmación. No es posible completar la compra junto a una reserva que no requiere confirmación."

#. translators: Admin notice with list of titles and links to bookable products
#. removed from cart.
#: includes/class-wc-booking-cart-manager.php:347
msgid "Bookings for %s have been removed from your cart due to inactivity."
msgstr "Las reservas de %s se han eliminado de tu carro de compra por inactividad."

#. translators: Admin notice with title and link to bookable product removed
#. from cart.
#: includes/class-wc-booking-cart-manager.php:343
msgid "A booking for %s has been removed from your cart due to inactivity."
msgstr "Una reserva para %s se ha borrado de tu carrito por inactividad."

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:736
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:734
msgid "Ends"
msgstr "Finaliza"

#. translators: %d: booking duration in hours
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:706
msgid "%d Hour"
msgid_plural "%d Hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#. translators: %d: booking duration in minutes
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:702
msgid "%d Minute"
msgid_plural "%d Minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#. translators: 1: quantity available
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:843
msgid "%d left"
msgid_plural "%d left"
msgstr[0] "queda %d"
msgstr[1] "quedan %d"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:578
msgid "Start time"
msgstr "Fecha de inicio:"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:576
msgid "Starts"
msgstr "Empieza"

#. translators: 1: block cost 2: duration unit
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:376
msgid "+%1$1s per %2$2s"
msgstr "+%1$1s por %2$2s"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:348
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2494
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2521
#: includes/wc-bookings-functions.php:1272
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:352
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2498
#: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2525
msgid "block"
msgid_plural "blocks"
msgstr[0] "bloque"
msgstr[1] ""

#. translators: %s: product duration in minutes
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:249
msgid "&times; %s minutes"
msgstr "&times; %s minutos"

#. translators: %s: product duration in hours
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:241
msgid "&times; %s hours"
msgstr "&times; %s horas"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:235
msgid "Night(s)"
msgstr "Noche(s)"

#. translators: %s: product duration in nights
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:233
msgid "&times; %s nights"
msgstr "&times; %s noches"

#. translators: %s product duration in days
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:219
msgid "&times; %s days"
msgstr "&times; %s dias"

#. translators: %s: product duration in weeks
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:210
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:227
msgid "&times; %s weeks"
msgstr "&times; %s semanas"

#. translators: %s: product duration in months
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:202
msgid "&times; %s Months"
msgstr "&times; %s meses"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:131
msgid "Store server time: "
msgstr "Hora del servidor de la tienda: "

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:123
msgid "To clear selection, pick a new start date"
msgstr "Para borrar una selección, elige una fecha de inicio"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:122
msgid "Please select the options for your booking and make sure duration rules apply."
msgstr "Elige las opciones para tu reserva y asegúrate de que se aplican las normas de duración."

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:120
msgid "Dates"
msgstr "﻿Fechas"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:119
msgid "Choose an End Date"
msgstr "Fecha de finalización de reserva"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:118
msgid "Choose a Start Date"
msgstr "Fecha de inicio de reserva"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:117
msgid "This date is available"
msgstr "Esta fecha está disponible"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:116
msgid "This date is partially booked - but bookings still remain"
msgstr "Esta fecha está parcialmente reservada - pero aún quedan reservas"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:115
msgid "This date is fully booked and unavailable"
msgstr "Esta fecha está reservada al completo y no está disponible"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:114
msgid "This date is unavailable"
msgstr "Esta fecha no está disponible"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:45
#: templates/myaccount/bookings.php:96
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:43
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#. translators: 1: Text to insert into label string
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form-picker.php:19
msgid "Start %s"
msgstr "Inicio %s"

#: includes/booking-form/class-wc-booking-form-date-picker.php:32
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form-datetime-picker.php:33
msgid "Date"
msgstr "﻿Fecha"

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:165
msgid "Sorting order."
msgstr "Orden."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:159
msgid "Quantity of resource."
msgstr "Cantidad del recurso."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:153
msgid "ID of parent bookable product."
msgstr "ID del producto reservable principal."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:147
msgid "Name of resource."
msgstr "Nombre del recurso."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:141
msgid "Cost per block of resource."
msgstr "Coste por bloque de recurso."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:135
msgid "Base cost for resource."
msgstr "Coste base para el recurso."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:128
msgid "To date for availability range."
msgstr "Fecha \"to\" para el rango de disponibilidad."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:122
msgid "From date for availability range."
msgstr "Fecha \"from\" para el rango de disponibilidad."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:116
msgid "To time for availability range."
msgstr "Hora \"to\" para el rango de disponibilidad."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:110
msgid "From time for availability range."
msgstr "Hora \"from\" para el rango de disponibilidad."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:104
msgid "Priority for how availability rule is applied."
msgstr "Prioridad de cómo se aplica la norma de disponibilidad."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:98
msgid "Whether or not the resource is bookable during the time range."
msgstr "Si el recurso es reservable o no durante este rango de tiempo."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-resources-controller.php:92
msgid "Availability date/time range type string."
msgstr "Cadena de tipo rango fecha/hora de disponibilidad."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:500
msgid "Booking can be cancelled by customer."
msgstr "El cliente puede cancelar las reservas."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:491
msgid "Days days of week bookings cannot start. Array of numeric day indexes with 0 being Sunday."
msgstr "Días de la semana en que las reservas no pueden empezar. Matriz de índices de días numérica en la que 0 es domingo."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:486
msgid "Booking require confirmation."
msgstr "La reserva requiere confirmación."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:481
msgid "Max bookings per block."
msgstr "Número máximo de reservas por bloque"

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:468
msgid "Base cost."
msgstr "Base de coste"

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:462
msgid "How the base cost should be modified."
msgstr "Cómo debería modificarse la base del coste."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:457
msgid "Block cost."
msgstr "Coste de bloque"

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:451
msgid "How the block cost should be modified."
msgstr "Cómo debería modificarse el coste del bloque."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:426
msgid "Date range type."
msgstr "Tipo de rango de fechas."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:419
msgid "Pricing rules."
msgstr "Normas de precios."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:414
msgid "Min persons which can be booked per booking."
msgstr "Número mínimo de personas que se pueden registrar por reserva."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:409
msgid "Max persons which can be booked per booking."
msgstr "Número máximo de personas que se pueden registrar por reserva."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:404
msgid "Min duration of units a booking can be."
msgstr "Duración de unidades mínima de una reserva."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:399
msgid "Max duration of units a booking can be."
msgstr "Duración de unidades máxima de una reserva."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:393
msgid "Units for min_date_value."
msgstr "Unidades para min_date_value."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:388
msgid "Min amount af min_date_units into the future a block is bookable."
msgstr "Cantidad mínima de unidades min_date_units en el futuro en las que un bloque es reservable."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:383
msgid "Min date value combined with min date unit."
msgstr "Valor de fecha mínimo combinado con la unidad de fecha mínima."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:377
msgid "Units for max_date_value."
msgstr "Unidades para max_date_value."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:372
msgid "Max amount af max_date_units into the future a block is bookable."
msgstr "Cantidad máxima de unidades max_date_units en el futuro en las que un bloque es reservable."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:367
msgid "Max date value combined with max date unit."
msgstr "Valor de fecha máximo combinado con la unidad de fecha máxima."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:362
msgid "Product has restricted days."
msgstr "El producto tiene días restringidos."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:357
msgid "Product has resources defined."
msgstr "El producto tiene recursos definidos."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:352
msgid "Product has persons defined."
msgstr "El producto tiene personas definidas."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:347
msgid "Product has different types of persons."
msgstr "El producto tiene varios tipos de personas."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:342
msgid "Each person counts as a booking."
msgstr "Cada persona cuenta como una reserva."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:337
msgid "Will multiply cost by number of persons."
msgstr "Se multiplicará el coste por el número de personas."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:332
msgid "Time of day first block starts."
msgstr "Hora del día en que empieza el primer bloque."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:327
msgid "Customer can pick a range of days on calendar."
msgstr "El cliente puede elegir un rango de días en un calendario."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:322
msgid "Size in duration units of each block."
msgstr "El tamaño en unidades de duración de cada bloque."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:316
msgid "Unit duration is defined in."
msgstr "Define la duración de la unidad."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:310
msgid "How duration is defined."
msgstr "Cómo se define la duración."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:305
msgid "Product cost displayed."
msgstr "Coste del producto que se muestra."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:299
msgid "If 'available' product is bookable unless made unbookable by availability rules."
msgstr "Si un producto 'available' es reservable a menos que las normas de disponibilidad lo hagan no reservable."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:294
msgid "Product cost."
msgstr "Coste del producto."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:289
msgid "If true only the first block in checked for availability."
msgstr "Si el valor es \"true\", solo se marca como disponible el primer bloque."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:284
msgid "How many limit units in advance users are allowed to cancel bookings."
msgstr "Con cuántas unidades límite de antelación los usuarios pueden cancelar reservas."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:278
msgid "The unit limit is defined in. Valid values are 'month', 'day', 'hour', and 'minute'."
msgstr "Define el límite de la unidad. Los valores válidos son 'month', 'day', 'hour' y 'minute'."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:272
msgid "How the calendar will display on the product page. Valid values are 'always_visible' or ''."
msgstr "Cómo se mostrará el calendario en la página del producto. Los valores válidos son 'always_visible' o ''."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:267
msgid "Required buffer Period between bookings."
msgstr "Periodo del buffer obligatorio entre reservas."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:262
msgid "Base cost of each block."
msgstr "Coste base de cada bloque."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:254
#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:473
msgid "Priority of rule."
msgstr "Prioridad de la norma."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:249
msgid "Rule marks things as bookable or not, 'yes' or 'no'."
msgstr "La norma marca las cosas como reservables o no, 'yes' o 'no'."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:244
#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:446
msgid "Ending day if 'to' is a time."
msgstr "Día de finalización si 'to' es una hora."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:239
#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:441
msgid "Starting day if 'from' is a time.,"
msgstr "Día de inicio si 'from' es una hora."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:234
#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:436
msgid "Ending month/day/week inclusive."
msgstr "Mes/día/semana de finalización incluido."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:229
#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:431
msgid "Starting month/day/week inclusive."
msgstr "Mes/día/semana de inicio incluido."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:224
msgid "Availability type."
msgstr "Tipo de disponibilidad."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:217
msgid "Availability rules defined on product level."
msgstr "Las normas de disponibilidad se definen a nivel de producto."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:212
msgid "Apply adjacent buffers."
msgstr "Aplica buffers adyacentes."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:160
msgid "Limit result set to products assigned a specific resource ID."
msgstr "Limitar resultados a productos de un ID de recurso determinado."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:95
#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-controller.php:192
#: includes/api/class-wc-bookings-rest-products-slots-controller.php:133
msgid "Not a bookable product"
msgstr "No es un producto reservable"

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-crud-controller.php:80
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Si se ignora la papelera y se fuerza el borrado."

#: includes/api/class-wc-bookings-rest-crud-controller.php:51
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único para el recurso."

#: includes/admin/views/html-settings-page.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to access this tab."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta pestaña."

#. translators: %s: file extension
#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:61
msgid "Attach %s file"
msgstr "Adjuntar un archivo %s"

#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:55
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:50
msgid "The following tags can be inserted in your message/subject and will be replaced dynamically"
msgstr "Las siguientes etiquetas pueden insertarse en tu mensaje/asunto y se reemplazar´n dinámicamente"

#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:49
msgid "The message you wish to send"
msgstr "El mensaje que deseas enviar"

#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:46
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:41
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"

#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:38
#: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:163
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:157
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:155
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:149
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:141
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:212
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:29
msgid "Select a booking product..."
msgstr "Elige un producto reservable…"

#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:25
msgid "Booking Product"
msgstr "Producto reservable"

#. translators: 1: starting strong tag 2: closing strong tag 3: starting a href
#. tag 4: closing a href tag
#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:16
msgid "You may send an email notification to all customers who have a %1$sfuture%2$s booking for a particular product. This will use the default template specified under %3$sWooCommerce > Settings > Emails%4$s."
msgstr "Puedes enviar un aviso por correo electrónico a todos los clientes que tienen una reserva %1$sfutura%2$s para un producto determinado. Se usará la plantilla por defecto especificada en %3$sWooCommerce > Ajustes> Correos electrónicos%4$s."

#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:72
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:46
#: templates/myaccount/bookings.php:100
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:63
msgid "Don't create an order for this booking."
msgstr "No crear un pedido de esta reserva."

#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:52
msgid "Assign this booking to an existing order with this ID:"
msgstr "Asignar esta reserva a un pedido existente con este ID:"

#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:46
msgid "Create a new corresponding order for this new booking. Please note - the booking will not be active until the order is processed/completed."
msgstr "Crear un nuevo pedido correspondiente a esta nueva reserva. Por favor, ten en cuenta - la reserva no estará activa hasta que se procese/complete el pedido."

#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:40
msgid "Create Order"
msgstr "Crear pedido"

#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:31
msgid "Select a bookable product..."
msgstr "Elige un producto reservable…"

#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:27
msgid "Bookable Product"
msgstr "Producto reservable"

#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:9
msgid "You can create a new booking for a customer here. This form will create a booking for the user, and optionally an associated order. Created orders will be marked as pending payment."
msgstr "Puedes crear aquí una nueva reserva para un cliente. Este formulario crea una reserva para el usuario, y opcionalmente un pedido asociada a ella. Los pedidos creados se marcarán como pendientes de pago."

#: includes/admin/views/html-create-booking-page-2.php:24
msgid "Booking Data"
msgstr "Datos de reserva"

#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:247
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:437
#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:213
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:245
msgid "Past availability are hidden from this list."
msgstr "La disponibilidad anterior no se muestra en esta lista."

#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:184
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/admin/views/html-store-availability-settings.php:70
msgid "This section will set the availability of your store (ie Open and closed hours). All bookable products will adopt your store's availability."
msgstr "Esta sección determinará la disponibilidad de tu tienda (por ejemplo, horario de apertura y cierre). Todos los productos reservables adoptarán la disponibilidad de tu tienda."

#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:119
#: includes/class-wc-bookings-timezone-settings.php:82
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#. translators: %s: Additional note added to a booking.
#: includes/admin/views/html-calendar-schedule.php:71
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"

#: includes/admin/views/html-calendar-schedule.php:49
msgid "Resources: "
msgstr "Recursos: "

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:153
#: templates/booking-form/date-picker.php:50
#: templates/booking-form/date-picker.php:55
#: templates/booking-form/date-picker.php:75
#: templates/booking-form/date-picker.php:80
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:49
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:54
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:150
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form-month-picker.php:28
#: templates/booking-form/date-picker.php:47
#: templates/booking-form/date-picker.php:58
#: templates/booking-form/date-picker.php:72
#: templates/booking-form/date-picker.php:83
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:46
#: templates/booking-form/datetime-picker.php:57
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:147
#: includes/admin/views/html-calendar-schedule.php:2
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:106
#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:137
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:44
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:40
msgid "All Resources"
msgstr "Todos los recursos"

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:21
msgid "All Products"
msgstr "Todos los productos"

#: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:18
msgid "Filter By"
msgstr "Filtrar por"

#: includes/admin/views/html-calendar-month.php:43
#: includes/admin/views/html-store-availability-settings.php:105
msgctxt "date format"
msgid "D"
msgstr "D"

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:83
msgid "Manage Resources"
msgstr "Gestionar recursos"

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:71
msgid "New resource"
msgstr "Nuevo recurso"

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:69
msgid "Add/link Resource"
msgstr "Añadir/conectar recurso"

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:43
msgid "Resources are used if you have multiple bookable items, e.g. room types, instructors or ticket types. Availability for resources is global across all bookable products."
msgstr "Los recursos se usan si tienes varios elementos reservables, por ejemplo, tipos de habitaciones, instructores o tipos de entradas. La disponibilidad de recursos es global para todos los productos reservables."

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:27
msgid "Customer selected resources allow customers to choose one from the booking form."
msgstr "Los recursos seleccionados por los clientes permitirán a los clientes escoger uno en el formulario de reserva."

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:25
msgid "Automatically assigned"
msgstr "Asignado automáticamente"

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:24
msgid "Customer selected"
msgstr "Elegible por el cliente"

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:19
msgid "Resources are..."
msgstr "Los recursos son..."

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:12
msgid "The label shown on the frontend if the resource is customer defined."
msgstr "La etiqueta se muestra en la tienda si el recurso lo elige por el cliente."

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:9
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:8
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:398
#: includes/wc-bookings-functions.php:983
#: templates/emails/plain/admin-booking-display.php:60
#: templates/emails/plain/customer-booking-display.php:59
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/views/html-booking-resource.php:10
msgid "Edit resource"
msgstr "Editar recurso"

#: includes/admin/views/html-booking-resource.php:8
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:79
msgid "All matching rules will be applied to the booking."
msgstr "Todas las reglas correspondientes se aplicarán a la reserva."

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:66
msgid "Enter a cost for this rule. Applied to each booking block."
msgstr "Introduce un coste para esta regla. Se aplica a cada bloque de reserva."

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:65
msgid "Enter a cost for this rule. Applied to the booking as a whole."
msgstr "Introduce un coste para esta regla. Se aplica a la reserva en su totalidad."

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:42
msgid "The cost is displayed to the user on the frontend. Leave blank to have it calculated for you. If a booking has varying costs, this will be prefixed with the word \"from:\"."
msgstr "El precio que se mostrará al cliente en la tienda. Déjalo en blanco si quieres que se calcule solo. Si una reserva tiene costes variables, este valor se mostrará con con \"Desde:\" delante."

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:41
msgid "Display cost"
msgstr "Mostrar coste"

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:25
msgid "This is the cost per block booked. All other costs (for resources and persons) are added to this."
msgstr "Este es el coste por bloque reservado. Todos los otros costes (para los recursos y las personas) se añaden a este."

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:24
#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:66
msgid "Block cost"
msgstr "Coste de bloque"

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:8
msgid "One-off cost for the booking as a whole."
msgstr "Coste único para la reserva en su totalidad."

#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:7
#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:65
msgid "Base cost"
msgstr "Base de coste"

#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:69
msgid "Date Range with time"
msgstr "Rango de fechas y horas"

#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:66
msgid "Block count"
msgstr "Número de bloques"

#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:65
msgid "Person count"
msgstr "Número de personas"

#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:64
msgid "Time Range"
msgstr "Rango de tiempo"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:108
msgid "Add Person Type"
msgstr "Añadir tipo de persona"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:80
#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:37
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:80
#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:37
msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todo"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:79
msgid "Person types"
msgstr "Tipos de persona"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:68
#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:91
msgid "Person types allow you to offer different booking costs for different types of individuals, for example, adults and children."
msgstr "Los tipos persona te permiten ofrecer diferentes costes de reserva para diferentes tipos de personas, por ejemplo, los adultos y los niños."

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:67
msgid "Enable person types"
msgstr "Activar tipos de persona"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:56
msgid "Enable this to count each person as a booking until the max bookings per block (in availability) is reached."
msgstr "Activa esto para contar a cada persona como una reserva hasta alcanzar el máximo de reservas (en las disponibles) por bloque."

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:55
msgid "Count persons as bookings"
msgstr "Cuenta las personas como reservas"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:44
msgid "Enable this to multiply the entire cost of the booking (block and base costs) by the person count."
msgstr "Activa esto para multiplicar el coste total de la reserva (coste de bloque y coste base) por el número de personas."

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:43
msgid "Multiply all costs by person count"
msgstr "Multiplicar todos los costes por el número de personas"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:27
msgid "The maximum number of persons per booking."
msgstr "El número máximo de personas por reserva."

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:26
msgid "Max persons"
msgstr "Max personas"

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:10
msgid "The minimum number of persons per booking."
msgstr "El número mínimo de personas por reserva."

#: includes/admin/views/html-booking-persons.php:9
msgid "Min persons"
msgstr "Min personas"

#: includes/admin/views/html-booking-person.php:48
msgid "Max"
msgstr "Máx"

#: includes/admin/views/html-booking-person.php:44
msgid "Min"
msgstr "Mín"

#: includes/admin/views/html-booking-person.php:40
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/admin/views/html-booking-person.php:30
#: includes/admin/views/html-booking-resource.php:33
msgid "Block Cost"
msgstr "Coste del bloque"

#: includes/admin/views/html-booking-person.php:24
#: includes/admin/views/html-booking-resource.php:24
msgid "Base Cost"
msgstr "Coste base"

#: includes/admin/views/html-booking-person.php:20
msgid "Person Type Name"
msgstr "Nombre del tipo de persona"

#: includes/admin/views/html-booking-person.php:9
#: includes/admin/views/html-booking-resource.php:12
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haz clic para cambiar"

#: includes/admin/views/html-booking-person.php:8
msgid "Unlink"
msgstr "Quitar el enlace"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:109
msgid "before the start date."
msgstr "antes de la fecha de inicio."

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:101
msgid "Booking can be cancelled until"
msgstr "La reserva puede cancelarse hasta"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:94
msgid "Check this box if the booking can be cancelled by the customer after it has been purchased. A refund will not be sent automatically."
msgstr "Marca aquí si la reserva puede cancelarla el cliente después de haber pagado. El reembolso no se enviará automáticamente."

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:93
msgid "Can be cancelled?"
msgstr "¿Puede cancelarse?"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:87
msgid "Check this box if the booking requires admin approval/confirmation. Payment will not be taken during checkout."
msgstr "Marca esta casilla si la reserva requiere aprobación/confirmación previa del administrador. No se hará el pago durante el proceso de compra."

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:86
msgid "Requires confirmation?"
msgstr "¿Requiere confirmación?"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:77
msgid "Calendar always visible"
msgstr "Calendario siempre visible"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:76
msgid "Display calendar on click"
msgstr "Mostrar el calendario al hacer clic"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:74
msgid "Choose how the calendar is displayed on the booking form."
msgstr "Elige cómo se mostrará el calendario en el formulario de reserva."

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:73
msgid "Calendar display mode"
msgstr "Modo de visualización de calendario"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:63
msgid "Lets the user select a start and end date on the calendar - duration will be calculated automatically."
msgstr "Dejar que el usuario elija fecha de inicio y fin en el calendario - la duración se calculará automáticamente."

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:62
msgid "Enable Calendar Range Picker?"
msgstr "¿Habilitar el selector de rangos en el calendario?"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:47
msgid "The maximum allowed duration the user can input."
msgstr "La duración máxima permitida el usuario puede introducir."

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:46
msgid "Maximum duration"
msgstr "Duración máxima"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:34
msgid "The minimum allowed duration the user can input."
msgstr "La duración mínima permitida que el usuario puede introducir."

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:33
msgid "Minimum duration"
msgstr "Duración mínima"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:24
#: includes/admin/views/html-booking-data.php:107
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:251
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuto(s)"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:17
msgid "Customer defined blocks of"
msgstr "Bloques definidos por el cliente de"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:16
msgid "Fixed blocks of"
msgstr "Bloques fijos"

#: includes/admin/views/html-booking-data.php:14
msgid "Booking duration"
msgstr "Duración de la reserva"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:105
msgid "Restrict the days of the week that are able to be selected on the calendar; this will not affect your availability. For more information on restricting start and end days you can"
msgstr "Restringe los días de la semana que se pueden seleccionar en el calendario. Esto no afectará a tu disponibilidad. Para obtener más información sobre cómo restringir los días de inicio y finalización, puedes"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:104
msgid "Restrict selectable days?"
msgstr "¿Quieres restringir los días seleccionables?"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:99
msgid "view our documentation here."
msgstr "consultar nuestra documentación aquí."

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:94
msgid "First block starts at..."
msgstr "El primer bloque empieza a las..."

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:89
msgid "This option affects how bookings are checked for availability."
msgstr "Esta opción afecta a cómo se comprueban las reservas de disponibilidad."

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:87
msgid "The starting block only"
msgstr "Solo el bloque inicial"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:86
msgid "All blocks being booked"
msgstr "Todos los bloques reservados"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:82
msgid "Check rules against..."
msgstr "Comprueba reglas contra ..."

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:75
msgid "This option affects how you use the rules below."
msgstr "Esta opción afecta a cómo usar las reglas de abajo."

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:73
msgid "not-available by default"
msgstr "no disponibles por defecto"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:72
msgid "available by default"
msgstr "disponibles por defecto"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:68
msgid "All dates are..."
msgstr "Todas las fechas están..."

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:61
msgid "By default buffer period applies forward into the future of a booking. Enabling this option will apply adjacently (before and after Bookings)."
msgstr "Por defecto, el periodo de regulación solo se aplica a la reserva en el futuro. Activando esta opción se aplicará a los días contiguos (antes y después de las reservas)"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:60
msgid "Adjacent Buffering?"
msgstr "¿Regulación adyacente?"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:52
msgid "between bookings"
msgstr "entre reservas"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:49
msgid "Require a buffer period of"
msgstr "Requiere un periodo de intervalo de"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:39
msgid "Maximum block bookable"
msgstr "Bloque máximo reservable"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:36
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:46
msgid "into the future"
msgstr "en el futuro"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:35
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:45
#: includes/admin/views/html-booking-data.php:23
#: includes/admin/views/html-booking-data.php:106
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:243
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora(s)"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:34
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:44
#: includes/admin/views/html-booking-data.php:22
#: includes/admin/views/html-booking-data.php:105
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:221
msgid "Day(s)"
msgstr "Día(s)"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:33
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:43
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:212
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:224
msgid "Week(s)"
msgstr "Semana(s)"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:32
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:42
#: includes/admin/views/html-booking-data.php:21
#: includes/admin/views/html-booking-data.php:104
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:204
msgid "Month(s)"
msgstr "Mes(es)"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:29
msgid "Minimum block bookable"
msgstr "Bloque mínimo reservable"

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:17
msgid "The maximum bookings allowed for each block. Can be overridden at resource level."
msgstr "Las reservas máximos permitidos para cada bloque. Puede modificarse en cada recurso."

#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:16
msgid "Max bookings per block"
msgstr "Número máximo de reservas por bloque"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:318
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:311
#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:316
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:159
msgid "Invalid recurring rule"
msgstr "Norma periódica no válida"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:144
msgid ", except "
msgstr ", excepto "

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:139
msgid "Repeating "
msgstr "Repetir "

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:134
#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:233
#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:234
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:130
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:131
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:98
msgid "Date Range with recurring time"
msgstr "Rango de fechas con hora periódica"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:97
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:68
msgid "Time Range (all week)"
msgstr "Intervalo de tiempo (toda la semana)"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:96
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:67
msgid "Time Ranges"
msgstr "Intervalos de tiempo"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:95
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:63
msgid "Range of days"
msgstr "Intervalo de días"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:94
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:62
msgid "Range of weeks"
msgstr "Intervalo de semanas"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:93
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:61
msgid "Range of months"
msgstr "Intervalo de mes"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:92
msgid "Date range with time"
msgstr "Rango de fechas y horas"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:91
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:60
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fechas"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:76
msgid "Google Event"
msgstr "Evento de Google"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:74
msgid "Google Recurring Event"
msgstr "Evento periódico de Google"

#. translators: 1: week number
#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:40
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:35
msgid "Week %s"
msgstr "Semana %s"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:36
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:118
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:30
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:35
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:124
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:29
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:34
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:123
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:28
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:33
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:122
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:27
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:32
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:121
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:26
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:31
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:120
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:25
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:30
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:119
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:24
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:26
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:20
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:25
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:19
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:24
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:18
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:23
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:17
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:22
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:16
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:21
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:15
msgid "July"
msgstr "julio"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:20
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:14
msgid "June"
msgstr "junio"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:19
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:13
msgid "May"
msgstr "mayo"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:18
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:12
msgid "April"
msgstr "abril"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:17
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:11
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:16
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:10
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:15
#: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:9
msgid "January"
msgstr "enero"

#: includes/admin/views/html-availability-views-nav.php:15
msgid "Classic Mode"
msgstr "Modo clásico"

#: includes/admin/views/html-availability-views-nav.php:9
msgid "Calendar Mode"
msgstr "Modo de calendario"

#. translators: %s: Number of posts that have expired
#: includes/admin/class-wc-bookings-tools.php:93
msgid "Removed %s expired In Cart booking(s)."
msgstr "Número de reservas caducadas en el carro de compra que se han borrado: %s"

#: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:62
msgid "Save/update the booking"
msgstr "Guardar/actualizar la reserva"

#: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:62
msgid "Save Booking"
msgstr "Guardar reserva"

#: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:60
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:47
msgid "Booking actions"
msgstr "Acciones de reserva"

#. translators: 0: number of bookings that require confirmation, 1: number of
#. bookings that require confirmation
#: includes/admin/class-wc-bookings-report-dashboard.php:70
msgid "<strong>%s booking(s)</strong> require confirmation"
msgid_plural "<strong>%s booking(s)</strong> require confirmation"
msgstr[0] "<strong>%s reserva(s)</strong> requieren confirmación"
msgstr[1] "<strong>%s reserva(s)</strong> requieren confirmación"

#. translators: 0: number of bookings, 1: number of bookings
#: includes/admin/class-wc-bookings-report-dashboard.php:62
msgid "<strong>%s booking(s)</strong> new bookings this month"
msgid_plural "<strong>%s booking(s)</strong> new bookings this month"
msgstr[0] "<strong>%s reserva(s)</strong> nuevas este mes"
msgstr[1] "<strong>%s reserva(s)</strong> nuevas este mes"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:71
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:72
msgid "User_can_cancel"
msgstr "User_can_cancel"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:70
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:71
msgid "Restricted_days"
msgstr "Restricted_days"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:69
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:70
msgid "Resources_assignment"
msgstr "Resources_assignment"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:68
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:69
msgid "Resource_ids"
msgstr "Resource_ids"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:67
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:68
msgid "Resource_block_costs"
msgstr "Resource_block_costs"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:66
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:67
msgid "Resource_base_costs"
msgstr "Resource_base_costs"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:65
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:66
msgid "Resource_label"
msgstr "Resource_label"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:64
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:65
msgid "Requires_confirmation"
msgstr "Requires_confirmation"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:63
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:64
msgid "Qty"
msgstr "Qty"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:62
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:63
msgid "Pricing"
msgstr "Precio"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:61
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:62
msgid "Person_types"
msgstr "Person_types"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:60
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:61
msgid "Min_persons"
msgstr "Min_persons"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:59
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:60
msgid "Min_duration"
msgstr "Min_duration"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:58
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:59
msgid "Min_date_value"
msgstr "Min_date_value"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:57
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:58
msgid "Min_date_unit"
msgstr "Min_date_unit"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:56
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:57
msgid "Max_persons"
msgstr "Max_persons"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:55
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:56
msgid "Max_duration"
msgstr "Max_duration"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:54
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:55
msgid "Max_date_value"
msgstr "Max_date_value"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:53
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:54
msgid "Max_date_unit"
msgstr "Max_date_unit"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:52
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:53
msgid "Has_restricted_days"
msgstr "Has_restricted_days"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:51
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:52
msgid "Has_resources"
msgstr "Has_resources"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:50
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:51
msgid "Has_persons"
msgstr "Has_persons"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:49
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:50
msgid "Has_person_types"
msgstr "Has_person_types"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:48
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:49
msgid "Has_person_qty_multiplier"
msgstr "Has_person_qty_multiplier"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:47
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:48
msgid "Has_person_cost_multiplier"
msgstr "Has_person_cost_multiplier"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:46
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:47
msgid "First_block_time"
msgstr "First_block_time"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:45
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:46
msgid "Enable_range_picker"
msgstr "Enable_range_picker"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:44
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:45
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:260
#: includes/wc-bookings-functions.php:71
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:43
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:44
msgid "Duration_unit"
msgstr "Duration_unit"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:42
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:43
msgid "Duration_type"
msgstr "Duration_type"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:41
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:42
msgid "Display_cost"
msgstr "Display_cost"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:40
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:41
msgid "Default_date_availability"
msgstr "Default_date_availability"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:39
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:40
msgid "Cost"
msgstr "Precio"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:38
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:39
msgid "Check_start_block_only"
msgstr "Check_start_block_only"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:37
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:38
msgid "Cancel_limit"
msgstr "Cancel_limit"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:36
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:37
msgid "Cancel_limit_unit"
msgstr "Cancel_limit_unit"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:35
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:36
msgid "Calendar_display_mode"
msgstr "Calendar_display_mode"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:34
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:35
msgid "Buffer_period"
msgstr "Buffer_period"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:33
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:34
msgid "Block_cost"
msgstr "Block_cost"

#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:31
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:32
msgid "Apply_adjacent_buffer"
msgstr "Apply_adjacent_buffer"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:311
msgid "Calendar Connection"
msgstr "Conexión del calendario"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:305
msgid "Timezones"
msgstr "Zonas horarias"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:281
msgid "Store Availability"
msgstr "Disponibilidad de la tienda"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:245
msgid "Notification sent successfully"
msgstr "Aviso enviado correctamente"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:223
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Por favor, escribe un asunto"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:219
msgid "Please enter a message"
msgstr "Por favor escribe tu mensaje"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:215
msgid "Please choose a product"
msgstr "Por favor, elige un producto"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:81
#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:147
#: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:26
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:80
#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:11
#: includes/admin/views/html-notifications-page.php:69
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar aviso"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:79
#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:137
#: includes/admin/views/html-calendar-day.php:2
#: includes/admin/views/html-calendar-month.php:2
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1007
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:78
#: includes/admin/views/html-create-booking-page-2.php:15
#: includes/admin/views/html-create-booking-page-2.php:36
#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:7
#: includes/class-wc-bookings-init.php:132
msgid "Add Booking"
msgstr "Añadir reserva"

#: includes/admin/class-wc-bookings-inbox-notices.php:49
msgid "Add a bookable product"
msgstr "Añadir un producto reservable"

#: includes/admin/class-wc-bookings-inbox-notices.php:44
msgid "Set my availability"
msgstr "Indicar mi disponibilidad"

#: includes/admin/class-wc-bookings-inbox-notices.php:30
msgid "To get set up, you'll need to set your availability or add a bookable product."
msgstr "Para prepararte, deberás indicar tu disponibilidad o añadir un producto reservable."

#: includes/admin/class-wc-bookings-inbox-notices.php:28
msgid "You're almost ready to take bookings!"
msgstr "Ya casi estás listo para obtener reservas."

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:424
msgid "End time (local timezone):"
msgstr "Hora de finalización (zona horaria local):"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:413
msgid "Start time (local timezone):"
msgstr "Hora de inicio (zona horaria local):"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:402
msgid "End time:"
msgstr "Fecha de finalización:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:392
msgid "Start time:"
msgstr "Fecha de inicio:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:384
msgid "Check this box if the booking is for all day."
msgstr "Marca esta casilla si la reserva es para todo el día."

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:383
msgid "All day booking:"
msgstr "Reserva de todo el día:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:373
msgid "End date:"
msgstr "Fecha de fin:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:363
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:358
msgid "Booking date &amp; time"
msgstr "Fecha y hora de reserva"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:277
msgid "Parent booking ID:"
msgstr "ID de la reserva superior:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:268
msgid "Booked product:"
msgstr "Producto reservado:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:260
msgid "Booking specification"
msgstr "Detalle de la reserva"

#. translators: 1: full name 2: user id 3: email
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:210
msgid "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"

#. translators: 1: guest name
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:203
msgctxt "Admin booking guest placeholder"
msgid "Guest (%s)"
msgstr "Invitado (%s)"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:200
#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:21
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:197
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:185
msgid "Booking status:"
msgstr "Estado de reserva:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:181
msgid "m"
msgstr "m"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:181
msgid "h"
msgstr "h"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:180
msgid "Date created:"
msgstr "Fecha de creación:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:172
msgid "Order ID:"
msgstr "ID del pedido:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:169
msgid "General details"
msgstr "Detalles generales"

#. translators: 1: bookings addon title
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:162
msgid "Booking type: %s"
msgstr "Tipo de reserva: %s"

#. translators: 1: href to order id
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:157
msgid "Linked to order %s."
msgstr "Conectada al pedido %s."

#. translators: 1: booking id
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:150
msgid "Booking #%s details"
msgstr "Detalles de la reserva #%s"

#. translators: 1: product type
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:94
msgid "This booking is missing a required add-on (product type: %s). Some information is shown below but might be incomplete. Please install the missing add-on through the plugins screen."
msgstr "Esta reserva no encuentra una extensión obligatoria (tipo de producto: %s). Abajo hay algo de información pero podría ser incompleta. Por favor, instala la extensión que falta desde la pantalla de plugins."

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:88
msgid "It appears the booking product associated with this booking has been removed."
msgstr "Parece que el producto de reserva asociado a esta reserva se ha borrado."

#. translators: 1: maximum bookable date
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:83
msgid "This booking is scheduled over the product's allowed max booking date (%s). Please ensure this is correct."
msgstr "Esta reserva está prevista más allá de la máxima fecha permitida (%s). Asegúrate de que esto es correcto."

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:75
msgid "This booking is scheduled over 2 years into the future. Please ensure this is correct."
msgstr "Esta reserva está prevista para dentro de 2 años. Asegúrate de que esto es correcto."

#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:60
msgid "Booking Details"
msgstr "Detalles de la reserva"

#: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:107
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:100
#: templates/emails/admin-new-booking.php:118
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:84
msgid "No billing address set."
msgstr "Sin dirección de facturación establecida."

#: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:99
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:82
#: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:103
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:78
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:47
msgid "Customer details"
msgstr "Datos del cliente"

#: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:117
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:676
msgid "Error: Could not create item"
msgstr "Error: No se pudo crear el elemento"

#: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:90
msgid "Error: Could not create order"
msgstr "Error: No se pudo crear el pedido"

#: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:48
#: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:96
msgid "Invalid order ID provided"
msgstr "ID del pedido no válido"

#: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:34
msgid "Please choose a bookable product"
msgstr "Por favor, elige un producto reservable"

#: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:25
msgid "Error - please try again"
msgstr "Error - por favor, inténtalo de nuevo"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:431
msgid "All Bookable Products"
msgstr "Todos los productos reservables"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:340
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:332
#: includes/admin/views/html-availability-views-nav.php:6
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: 1: a href to booking id
#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:281
msgid "Booking #%d"
msgstr "Reserva  #%d"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:226
#: templates/myaccount/bookings.php:43
#: templates/myaccount/bookings.php:80
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:225
#: templates/myaccount/bookings.php:42
#: templates/myaccount/bookings.php:79
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:224
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:111
#: templates/myaccount/bookings.php:41
#: templates/myaccount/bookings.php:72
#: templates/myaccount/my-bookings.php:32
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:223
msgid "Booked By"
msgstr "Reservado por"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:222
msgid "# of Persons"
msgstr "# de personas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:221
#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:37
#: templates/emails/admin-new-booking.php:56
#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:40
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:40
#: templates/emails/customer-booking-notification.php:31
#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:40
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:56
msgid "Booked Product"
msgstr "Producto reservado"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:219
#: templates/myaccount/bookings.php:39
#: templates/myaccount/bookings.php:64
#: templates/myaccount/my-bookings.php:30
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:220
#: templates/myaccount/bookings.php:44
#: templates/myaccount/bookings.php:81
#: templates/myaccount/my-bookings.php:35
msgid "Status"
msgstr "Estatus"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:203
msgid "Booking Title"
msgstr "Título de reserva"

#. translators: 1: number of booking statuses change
#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:188
msgid "%1$s booking status changed."
msgid_plural "%1$s booking statuses changed."
msgstr[0] "%1$s estado de reserva ha cambiado."
msgstr[1] "%1$s estados de reserva han cambiado."

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:76
msgid "Mark bookings as unpaid"
msgstr "Marcar reservas como no pagadas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:75
msgid "Mark bookings as paid"
msgstr "Marcar reservas como pagadas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:74
msgid "Cancel bookings"
msgstr "Cancelar reservas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:73
msgid "Unconfirm bookings"
msgstr "Anular reservas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:72
msgid "Confirm bookings"
msgstr "Confirmar reservas"

#. translators: 1: person id 2: person name 3: person count
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:829
msgid "Person #%1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "Persona #%1$s - %2$s (%3$s)"

#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:820
#: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:176
msgid "Resource #"
msgstr "Recurso #"

#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:814
msgid "Booked by"
msgstr "Reservado por"

#. translators: 1: person type 2: quantity
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:693
#: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:187
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:62
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:79
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:67
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:64
#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:61
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:66
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:70
msgid "%1$s: %2$d"
msgstr "%1$s: %2$d"

#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:691
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:288
#: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:185
#: includes/wc-bookings-functions.php:72
#: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:89
#: templates/emails/admin-new-booking.php:107
#: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:79
#: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:79
#: templates/emails/customer-booking-notification.php:70
#: templates/emails/customer-booking-pending-confirmation.php:79
#: templates/emails/customer-booking-reminder.php:95
#: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:60
#: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:77
#: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:65
#: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:62
#: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:59
#: templates/emails/plain/customer-booking-pending-confirmation.php:64
#: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:68
msgid "Person(s)"
msgstr "Persona(s)"

#. translators: 1: number of bookings that are not displayed on calendar day
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:405
msgid "%d more"
msgstr "%d más"

#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:251
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:365
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:731
msgid "(From Google Calendar)"
msgstr "(de Google Calendar)"

#. translators: 1: start time 2: end time
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:249
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:701
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:723
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:249
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:701
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:709
#: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:727
msgid "All Day"
msgstr "Todo el día"

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:372
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Copiando, ¿eh?"

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:357
msgid "No blocks available."
msgstr "No hay bloques disponibles."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:308
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Por favor, introduce una fecha válida."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:271
msgid "Booking cost"
msgstr "Coste de la reserva"

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:238
msgid "This booking is unavailable."
msgstr "Esta reserva no está disponible."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:133
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Has tardado demasiado. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:130
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes los permisos necesarios para acceder a esta página."

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:73
msgid "Unable to add resource"
msgstr "No se puede agregar el recurso"

#: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:58
msgid "The resource has already been linked to this product"
msgstr "El recurso ya está relacionado con este producto"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:727
msgid "Enable this if this bookable product has multiple bookable resources, for example room types or instructors."
msgstr "Activa esto si este producto reservable tiene múltiples recursos reservables, por ejemplo sala de tipos o instructores."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:726
msgid "Has resources"
msgstr "Dispone de recursos"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:720
msgid "Enable this if this bookable product can be booked by a customer defined number of persons."
msgstr "Activa esto si este producto reservable se puede reservar por un número de cliente definido de personas."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:719
msgid "Has persons"
msgstr "Dispone de personas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:668
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:667
#: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:18
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:666
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:658
msgid "Enter a name for the new resource"
msgstr "Introduce un nombre para el nuevo recurso"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:657
msgid "days"
msgstr "Dias"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:656
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:655
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:652
msgid "Are you sure you want to remove this resource?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este recurso?"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:649
msgid "Are you sure you want to remove this person type?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este tipo de persona?"

#: includes/class-wc-booking-privacy.php:78
#: includes/class-wc-bookings-init.php:442
#: woocommerce-bookings.php:316
msgid "Bookable product"
msgstr "Producto reservable"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:459
msgid "Booking submitted."
msgstr "Reserva enviada."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:458
msgid "Booking saved."
msgstr "Reserva guardada."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:454
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado:"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:453
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:452
#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:455
#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:457
msgid "Booking updated."
msgstr "Reserva actualizada."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:371
#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:669
#: includes/admin/views/html-booking-tab.php:4
#: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:307
#: includes/class-wc-bookings-google-calendar-connection.php:1608
#: includes/wc-bookings-functions.php:1245
msgid "Persons"
msgstr "Personas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:364
#: includes/admin/views/html-booking-tab.php:3
msgid "Costs"
msgstr "Costes"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:357
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-export.php:32
#: includes/admin/class-wc-bookings-products-import.php:33
#: includes/admin/views/html-booking-tab.php:2
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:350
#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:127
#: includes/admin/views/html-booking-resources.php:36
#: includes/admin/views/html-booking-tab.php:1
#: includes/class-wc-bookings-init.php:88
#: includes/class-wc-bookings-init.php:104
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:61
msgid "This tool will clear all expired In Cart bookings."
msgstr "Esta herramienta borrará las reservas del carro de compra caducadas."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:60
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:59
msgid "Clear expired In Cart bookings"
msgstr "Borrar las reservas del carro de compra caducadas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:55
msgid "This tool will clean the person types that are not used by any booking or a product."
msgstr "Esta herramientas puede borrar tipos de persona que no los use ninguna reserva o producto."

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:54
msgid "Clean Person Types"
msgstr "Borrar tipos de persona"

#: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:53
msgid "Clean unused Person Types from DB"
msgstr "Borra tipos de persona no utilizados de la BD"

#: includes/admin/class-wc-bookings-addons.php:21
msgid "Bookings Addons"
msgstr "Complementos de reservas"

#: includes/admin/class-wc-bookings-addons.php:20
msgid "bookings-extensions"
msgstr "reservas-extensiones"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:115
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:167
#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:78
#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:202
msgid "Add Range"
msgstr "Añadir rango"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:103
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:155
#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:185
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:102
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:154
#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:183
msgid "If not bookable, users won't be able to choose this block for their booking."
msgstr "Si no se puede reservar los usuarios no podrán elegir este bloque para su reserva."

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:102
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:154
#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:183
msgid "Bookable"
msgstr "Reservable"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:99
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:151
#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:62
#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:180
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:98
#: includes/admin/views/html-booking-availability.php:150
#: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:61
#: includes/admin/views/html-classic-availability-settings.php:179
msgid "Range type"
msgstr "Tipo de Rango"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:80
msgid "The quantity of this resource available at any given time."
msgstr "La cantidad de este recurso disponible en cualquier momento dado."

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:79
msgid "Available Quantity"
msgstr "Cantidad disponible"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:54
msgid "Resource details"
msgstr "Datos de recursos"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:98
#: includes/class-wc-bookings-init.php:94
#: includes/class-wc-bookings-init.php:134
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:91
#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:285
#: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:121
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:128
#: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:173
#: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:88
#: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:86
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:92
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:95
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:98
#: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:101
#: includes/emails/class-wc-email-booking-pending-confirmation.php:80
#: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:76
#: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:112
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:48
#: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:227
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:47
msgid "Parent products"
msgstr "Productos superiores"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:46
#: includes/admin/views/html-booking-person.php:21
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:30
msgid "Bookable resource name"
msgstr "Nombre del recurso reservable"

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-bookings.php
msgid "https://woocommerce.com"
msgstr "https://woocommerce.com"

#. Author of the plugin
#: woocommerce-bookings.php
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: woocommerce-bookings.php
msgid "Setup bookable products such as for reservations, services and hires."
msgstr "Configura productos reservables, como alojamientos, servicios y alquileres."

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce-bookings.php
msgid "https://woocommerce.com/products/woocommerce-bookings/"
msgstr "https://woocommerce.com/products/woocommerce-bookings/"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-bookings.php
#: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:132
#: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:15
msgid "WooCommerce Bookings"
msgstr "WooCommerce Bookings"
